0724
#見384行前準備(X)
跟某石姓友人(X)的對話
我說「父上丟來兩篇華盛頓郵報經濟文章要我看,剛剛嘗試朗讀把他念完了。覺得有點卡,你也可以用這種方式練口說英文」
石姓友人「 喔喔
然後就背個經濟文章給SS聽,肯定印象深刻(X」
我說「你只有10秒(盯」
石姓友人「 先撲倒吧(警衛!」
我說「我覺得還是問一下比較好」
石姓友人「 你要聽經濟文章還是撲倒?」
我說
「普級:May I kiss your cheek?
(被拒絕的話)
NO?OK,so may I lick your arm?
(大笑被拒絕的話)
OKAY~so I'm gonna go for your neck~」
石姓友人「 為什麼總是會叫警衛的感覺?!」
我說「但是可以跟他互動三次,你要一次就叫來警察也是可以的(盯」
384等級不同
有的演員我會說「May I kiss your feet」然後跪下去
我應該可以在30秒內說完這些還做完所有的動作
早上開導石姓友人,我節錄一下要點
與人對話的能力(關鍵還是「反應速度」)
我也是去了美國一陣子才終於練起來的
剛開始我也是差不多在腦袋要練習一分鐘才敢舉手在課堂發言(跟別人講話也是)後來就能夠是「不假思索」← 這個能力有點像是騎腳踏車,會了就算沒練習(EX我離開美國)也不會遺失(?)
我覺得日常說話用到的字彙不會很難(?)
(當然這基本上考驗、譬如說早年的文法基礎)
外國人通常會願意給非母語人士一些「表達自己」的反應時間
所以才會有一派的人(?)提出「你要先有勇氣表達自己,至於"怎麼"表達是後續的努力目標」
具體來說,你要先不怕「開口」
懼怕會阻礙表達(真的)
不要怕自己說出來的東西長得太像是國中課本XDDDD
淺顯易懂沒有關係
就是要先排除那個「我不懂、我不開口免得別人發現我不懂」的心理障礙
我日文一直停留在「我猜我看懂了,我大概知道這個怎麼用」(但其實不知道這句只有男生能用、只能用在對下屬用,一直到我說出來被長輩糾正
例如男生能用美味い(うまい)(三個音)
女生只能用美味しい(おいしい) (四個音,這個常聽到)
如果要一直在舒適圈comfort zone的話,就無法出來喔
語文要進步就得「不怕犯錯」(這是個極大的心理障礙
嘴巴是活的、說錯了可以糾正,也許有很好玩的笑話
例如、我小六時只知道幾句從電視上學來(但不知道意義、或我勉強知道意義的)單字,然後父母的朋友帶了他們家女兒來玩,我就一直跟他說那幾個單字,搞得他們父母很困惑
我以為我在跟小女孩打招呼,但我說的單字是「助けて」(請救救我
(請想像當場大人的尷尬www 我父母也知道那個字是什麼,但是無法理解我當時想表達什麼www
對於對方口說英文的理解速度也是反應時間的關鍵
把你要對他20秒內說的話,先用中文寫出來、變成英文、練到熟
然後反應速度就要找人練
我覺得DBH的Bryan的說話速度就是一般人的速度
能聽懂他的,一般對話絕對沒問題(太高級?XD
因為我正在聽卡姆斯基講話,他太快又有腔調
相較之下Bryan簡直親民
石姓友人「 其實我是想找個地方走走然後吸一下年輕人的活力(?」
我說「Thank you for making me alive?
然後選擇咬脖子(X)」
石姓友人「 你不是說不要馬上叫警衛XDDDDD」
我說「你可以戴著吸血鬼假牙。
因為你放棄對話了,你怎樣都是放棄對話的話乾脆叫警衛」
追的星不是日本人有好處的(認真
對日本人只能說一些很基本的「我會一直聲援你跟你的作品」
但是對歐美可以說「我愛你」、可以嗆聲、我是你頭號粉絲(超厚臉皮)
留言列表