0724
    
#見384行前準備(X)
跟某石姓友人(X)的對話



我說「父上丟來兩篇華盛頓郵報經濟文章要我看,剛剛嘗試朗讀把他念完了。覺得有點卡,你也可以用這種方式練口說英文」

石姓友人「 喔喔
然後就背個經濟文章給SS聽,肯定印象深刻(X」


我說「你只有10秒(盯」
石姓友人「 先撲倒吧(警衛!」

我說「我覺得還是問一下比較好」
石姓友人「 你要聽經濟文章還是撲倒?」

我說
「普級:May I kiss your cheek?
(被拒絕的話)
NO?OK,so may I lick your arm?
(大笑被拒絕的話)
OKAY~so I'm gonna go for your neck~」


石姓友人「 為什麼總是會叫警衛的感覺?!」
我說「但是可以跟他互動三次,你要一次就叫來警察也是可以的(盯」


384等級不同
有的演員我會說「May I kiss your feet」然後跪下去


我應該可以在30秒內說完這些還做完所有的動作


 


早上開導石姓友人,我節錄一下要點

與人對話的能力(關鍵還是「反應速度」)
我也是去了美國一陣子才終於練起來的
剛開始我也是差不多在腦袋要練習一分鐘才敢舉手在課堂發言(跟別人講話也是)後來就能夠是「不假思索」← 這個能力有點像是騎腳踏車,會了就算沒練習(EX我離開美國)也不會遺失(?)
我覺得日常說話用到的字彙不會很難(?)
(當然這基本上考驗、譬如說早年的文法基礎)
外國人通常會願意給非母語人士一些「表達自己」的反應時間
所以才會有一派的人(?)提出「你要先有勇氣表達自己,至於"怎麼"表達是後續的努力目標」
具體來說,你要先不怕「開口」
懼怕會阻礙表達(真的)

不要怕自己說出來的東西長得太像是國中課本XDDDD
淺顯易懂沒有關係
就是要先排除那個「我不懂、我不開口免得別人發現我不懂」的心理障礙

我日文一直停留在「我猜我看懂了,我大概知道這個怎麼用」(但其實不知道這句只有男生能用、只能用在對下屬用,一直到我說出來被長輩糾正
例如男生能用美味い(うまい)(三個音)
女生只能用美味しい(おいしい) (四個音,這個常聽到)


如果要一直在舒適圈comfort zone的話,就無法出來喔
語文要進步就得「不怕犯錯」(這是個極大的心理障礙

嘴巴是活的、說錯了可以糾正,也許有很好玩的笑話
例如、我小六時只知道幾句從電視上學來(但不知道意義、或我勉強知道意義的)單字,然後父母的朋友帶了他們家女兒來玩,我就一直跟他說那幾個單字,搞得他們父母很困惑
我以為我在跟小女孩打招呼,但我說的單字是「助けて」(請救救我
(請想像當場大人的尷尬www 我父母也知道那個字是什麼,但是無法理解我當時想表達什麼www

對於對方口說英文的理解速度也是反應時間的關鍵
把你要對他20秒內說的話,先用中文寫出來、變成英文、練到熟
然後反應速度就要找人練

我覺得DBH的Bryan的說話速度就是一般人的速度
能聽懂他的,一般對話絕對沒問題(太高級?XD
因為我正在聽卡姆斯基講話,他太快又有腔調
相較之下Bryan簡直親民


石姓友人「 其實我是想找個地方走走然後吸一下年輕人的活力(?」
我說「Thank you for making me alive?
然後選擇咬脖子(X)」

石姓友人「 你不是說不要馬上叫警衛XDDDDD」
我說「你可以戴著吸血鬼假牙。
因為你放棄對話了,你怎樣都是放棄對話的話乾脆叫警衛」


追的星不是日本人有好處的(認真
對日本人只能說一些很基本的「我會一直聲援你跟你的作品」
但是對歐美可以說「我愛你」、可以嗆聲、我是你頭號粉絲(超厚臉皮)

arrow
arrow
    全站熱搜

    草左 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()