0723

 

 


 
翻譯給我收收你的偏心~浩克才沒有這樣講wwww
#底下順道說說JL
#THOR3

是說同樣是集結、同樣在打神(?我猜能降臨亞瑪遜島的都是神??)..........
隔壁棚JL我就看得一點感覺都沒有啊orz

隔壁的精神在於哭喊神之歸來(大超)其他人繼續作自己能做的事情
這樣是不錯,很正常,也就如此了。

THOR儘管是我真的沒興趣的傢伙,可是演員本身啊、劇情本身還有重點的歡樂氣氛都讓我覺得會大笑想看XDDD
像是博士很確認自己是浩克的時候不可能輸www
神兄弟兩人拿大槍的時候真的很MIB XD
還有超美的Cate的冥界女王/////////

這些都是讓我絕對會進電影院的啊XDD
有誰來告訴我JL預告有笑點嗎??????

我覺得小閃好像是要負責製造笑點的那個人...


比*))蛇)≡▽≡(み\\     
會爆炸的企鵝也挺好笑的啊(阿福:我才不負責製造笑點
週末沒幹嘛的公主也wwww



但就、還是............DC家的世界.........就算(面臨)毀滅了我也心中毫無波瀾
MARVEL的倒個阿斯嘉我就QQ

是說公主直接用真面目過去營救,肯定被拍下來的啊(現在時點)
這樣還能平靜的在羅浮宮上班,是當羅浮宮的工作人員都不上網的嗎?

JL裡面果然會讓我覺得「啊(想看看他過得好不好)」的還是只有大班...........

比*))蛇)≡▽≡(み\\     
公主重出江湖應該是在BvS之後,而在BvS之後應該監視畫面都有阿福搞定,偉哉阿福~

阿福是外掛我懂.......但是說真的,BVS裡面的他....嗯
在科技上,TONY的履歷完全可以讓我相信他搞得定(TONY+JARVIS+FRIDAY,順道現在還有KAREN)
阿福就...........還沒能讓我相信。


比*))蛇)≡▽≡(み\\     
硬要貼過來你這邊XDDDD
smouldering



 

我也看到了,但是當一個字有多重解釋的時候,我不覺得浩克用那個字是專講第三個意思。

比*))蛇)≡▽≡(み\\     
他一定不是專講第三個意思啊,但我相信Waititi這惡搞性格一定故意用了有歧異的字,翻譯怕大家看不懂好心翻出來了XD
被打通任督二脈(?)的浩克可以用好難的字了,有機會就用,結果用錯字,好萌

就因為翻譯特地挑選了第三個意思才讓我覺得這偏心過重。
其實說THOR悶騷我大概可以同意,還會覺得浩克不愧是好兄弟(?)能理解他這點幹得好。
但是翻譯就是要讓浩克直接當面說索爾性感(而且可能浩克沒有這個意思),我就覺得「太過了」。
有些時候隱晦點意思更好
所以說這是迎合市場的翻法吧(攤手

比*))蛇)≡▽≡(み\\     
翻譯是兩種都翻吧?
如果我是翻譯應該很想跟字幕組一樣在上方打註解,但正式電影就是無法,也挺為難的orz




我是覺得想查的人自己會去查,翻譯的人只要把握好自己想讓這句話表達什麼樣的意思就好了。
既然翻譯的人想表達第三種,也就只能這樣了。



比*))蛇)≡▽≡(み\\     
因為現在有在翻譯,常常遇到明明知道作者用的字是雙關,但要直接把雙關的意思直接寫出來覺得失去作者故意隱晦的感覺,但只翻字面意思沒看原文或看不懂原文的人就不知道雙關的意思了,還好我還能打註解XDDDD



對,我,就是,不爽,(翻譯希望)浩克認為,索爾,超性感,像是火
結案(茶


比*))蛇)≡▽≡(み\\     
我河道上有二十六個字母背不全的人orz(疑似有英文的閱讀障礙
xDDDD




他喵的全宇宙浩克都可以說他性感就是不能是索爾。

句號。

 

一開始還說他是水咧....他喵的,水的想像並不好。
(雖然我認為這是浩克在講索爾很弱的意思)

翻譯如果沒那麼翻我還不會那麼火,真的。

仔細想想索爾的分數在我心中真的越來越低了
一開始就因為我家女神Natalie和吾王LOKI就給扣到天邊去了,現在加上博士跟浩克,這不扣到冥界去才有鬼



 

這個PANEL的卡司 博士+湯湯+女王

 

 

我,並沒有,冒著大心 沒有

我 沒有 羨慕某人有熱狗吃 沒有

mark爸爸超暖的ww

 

兩隻都超棒der

 

 

 

 

 


 

1016

 

Thor Ragnarok "Madness" Trailer (2017) Marvel Superh...

之前一直覺得女武神很微妙的哪裡怪怪的,這次預告中拿著酒出來「DRINKS! 」開始覺得她ㄎㄧㄤㄎㄧㄤ的好像不錯

 

 

寂寞會讓兔子死掉

講到雷神跟諸神黃昏加上喝酒的話就請恕我老王賣瓜一下過去寫的文:
雷神三劇情無厘頭大預測!

 

 

好耶!!我想看奧丁扯鬍子(不對

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    草左 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()